Monday, April 10, 2006

A cuanto las medialunas?...Digale croissant
(literally, a half moon)...
Eso a cuanto las media?
Y si no me vengan con cosas yankis al momento de hacer una unidad monetaria, nada de a cuanto el Big Merd? O acaso vos a esa cosa horrible le podes untar Dool-say dey ley-chey?... Este post es un Grito de Revelion, que se caigan los Mercados que el Dollar se vaya a la mierda pero que las Medialunas sean eternas asi como los laureles...

MaNaLe said...a 20 km de la casa (y otros 20 km de regreso) dollares australianos = u$s 0.73.
Marcelo said...Aquí había una mina Argentina que hacía medialunas, un día le compré una docena y volví feliz a mi casa pensando que tenía mi vida "resuelta" A la semana volví y ya había cerrado.Ya no hace…
Die Gorden said...45 centavos de euro cada medialuna por Irlanda en el supermercado "Tesco".
Diego said a 24.9 millas unos 30 min de casa con viento de cola pague U$s 1,25 una medialuna; "No se te quedan las medialunas cruzadas en la garganta pero el tuje te queda doliendo."
A cuanto las medialunas en Moscu?

Otras cosas que se encuentran alrededor del Globo, pero que no se comparan cuando se comen en Argentinita...Asado - beef barbecue, Parrilla - mixed grill of steaks, sausage and assorted organ meats, Bife de Chorizo - a large 2-in-/5-cm-thick steak, Bife de Lomo - short loin, Bife de costilla - T-bone steak, Bife de chorizo - Similar to a New York strip steak, but twice as big, Bife de lomo - Tenderloin/filet mignon, Chorizo - pork sausage, Pollo - Chicken, Cerdo - Pork, Puchero - mulligan stew, Lomito - Steak sandwich, Carne de ternera - Veal steak, Chinchulines - Tripes/small intestines,Rinones - Kidneys, Cordero - Lamb, Cabrito - Goat, Chorizo - Spicy sausage, Costillas - Ribs,Empanadas - A turnover, usually filled with potatoes, meat, and vegetables, Tartas - vegetable pies, Dulce de Leche - caramelized milk, Milanesa - Breaded meat filet, sometimes in a sandwich o Sanguche de Mila, Medialuna - Croissant (literally, a "half moon"), Mollejas - Sweetbreads, Panqueques - a crepe dessert, Zapallo en Almibar - a sweet squash in cream, etc...

3 Comments:

Blogger Bwana Roberto said...

Aaaahh. Ahora entiendo lo de las medialunas. 0.79 euro a 200 metros en el Super Valu. Son grandes.

12:33 PM  
Blogger b. said...

el otro día leía en algún blog (perdón, no me acuerdo donde, la nona está olvidándose las cosas), una queja sobre los anglicismos incorporados a nuestro idioma. Yo decía que no me molestan salvo que sean dichos para darse aires de divo/a.
Pero hay algo que no puedo tolerar COMO LE PUEDEN DECIR A UNA EMPANADA 'TURNOVER'????? O AL DULCE DE LECHE 'CARAMELIZED MILK'???? Es una falta de respeto. Hay que escribir una carta a Cancillería para que inicie una demanda internacional por desprestigio! Esto debe llegar a la ONU! O a La Haya! pero algo hay que hacer.

9:58 PM  
Blogger Luciano said...

Pasa que los anglosaxons no entienden y para que compren hay que cambiarle el nombre.
Turnover se le dice a las empanadas?

Che Roberto, las del Tesco tambien son grandes, me parece que el Super Valu de Value no tiene nada.

2:01 AM  

Post a Comment

Links to this post:

Create a Link

<< Home